, mit dem Jelinek damals zusammenlebte, als Übersetzer dieser
Kindergeschichte genannt. Es war jedoch Jelinek, die die Übersetzung erstellte, da Loschütz
nicht gut Englisch konnte, das Geld für die Übersetzung aber benötigte.
, italienischer Schriftsteller und
Maler, emigrierte 1939 in die USA, arbeitete dort als Artdirector für Magazine und kehrte Anfang
der 1960er Jahre nach Italien zurück. Er verfasste Theodor und der sprechende Pilz
1973 auf Englisch. Die großformatigen Zeichnungen des Bilderbuches sind vom Autor selbst und
die Texte dazu kurz gehalten. Anhand von Theodor der Maus wird die Bedeutung von Ehrlichkeit
und Freundschaft vermittelt. Theodor versucht, anhand einer Lüge seinen Freunden zu beweisen,
dass auch er eine spezielle Eigenschaft hat, scheitert damit jedoch.
Im Band wird
Gert Loschütz
, mit dem Jelinek damals zusammenlebte, als Übersetzer dieser Kindergeschichte genannt. Es war jedoch Jelinek, die die Übersetzung erstellte, da Loschütz nicht gut Englisch konnte, das Geld für die Übersetzung aber benötigte.
Leo Lionni
, italienischer Schriftsteller und Maler, emigrierte 1939 in die USA, arbeitete dort als Artdirector für Magazine und kehrte Anfang der 1960er Jahre nach Italien zurück. Er verfasste Theodor und der sprechende Pilz 1973 auf Englisch. Die großformatigen Zeichnungen des Bilderbuches sind vom Autor selbst und die Texte dazu kurz gehalten. Anhand von Theodor der Maus wird die Bedeutung von Ehrlichkeit und Freundschaft vermittelt. Theodor versucht, anhand einer Lüge seinen Freunden zu beweisen, dass auch er eine spezielle Eigenschaft hat, scheitert damit jedoch.