Essayistische Texte, Reden und Statements
- Sammelbände east
- Persönliches und Biographisches east
- Zum Schwerpunkt bei den Salzburger Festspielen 1998 east
- Zum Aufführungsverbot 2000 east
- Zu eigenen Werken east
- Allgemein über ihr Schreiben und ihre Ästhetik east
- Dankesreden anlässlich von Preisen east
- Zur Literatur east
- Zum Theater east
- Zum Film east
- Zur bildenden Kunst, Architektur und Fotografie east
- Zu Mode east
- Zur Musik east
- Zur Wissenschaft und Psychoanalyse east
- Zur internationalen Politik und Gesellschaft east
- Zur österreichischen Politik und Gesellschaft east
- Zu Frauenfragen east
- Zu Medien east
- Diverses east
Verzeichnet sind alle essayistischen Texte, Reden und Statements, die Jelinek in verschiedenen Publikationen und Medien veröffentlichte. Erfasst sind auch vorgetragene oder im Rundfunk gesendete Texte, die nicht in gedruckter Form publiziert wurden, jedoch – im Sinne einer Wiedergabe in der Öffentlichkeit – veröffentlicht wurden. Manchmal existieren fließende Übergänge von den essayistischen Texten zu Jelineks
Kurzprosatexten
, aber auch zu
Interviews
, die die Autorin in schriftlicher Form gegeben hat. Die Kriterien, Texte hier zu verzeichnen, sind deren überwiegend nicht-fiktionaler Charakter und deren Bezogenheit auf konkrete Anlässe.
Die Texte sind nach inhaltlichen Aspekten untergliedert. Zunächst sind die Texte über Persönliches, Biographisches und über bestimmte Ereignisse in Jelineks Leben (Schwerpunkt bei den Salzburger Festspielen 1998, Aufführungsverbot 2000) erfasst, danach die Texte zu konkreten eigenen Werken, danach Texte, die sich allgemein auf ihr Schreiben und ihre Ästhetik beziehen und in der Folge die Dankesreden zu Preisverleihungen. Im Anschluss daran sind die Texte zu verschiedenen Kunstformen (Literatur, Theater, Film, bildende Kunst/Architektur/Fotographie, Mode, Musik) verzeichnet, die in Texte zu einzelnen KünstlerInnen und in sonstige Texte zur jeweiligen Kunstform untergliedert sind. Im Abschnitt „Zum Film“ sind die Essays nach SchauspielerInnen bzw. RegisseurInnen gegliedert, Essays zu bestimmten Filmen sind den jeweiligen RegisseurInnen zugeordnet. Danach erfolgt eine Dokumentation der Texte zu Wissenschaft und Psychoanalyse, zu Politik und Gesellschaft, zu Frauenfragen, zu Medien sowie zu lokalen und chronikalen Themen („Diverses“). Die Texte zu Politik und Gesellschaft sind in Texte zur internationalen Politik und Gesellschaft und in Texte zur österreichischen Politik und Gesellschaft untergliedert, wobei die Texte zu Österreich nach den verschiedenen Textsorten (Essays/Beiträge, Demoreden/Reden/vorgetragene Texte, Flugblätter/offene Briefe, Leserbriefe, Wahlempfehlungen, Statements) aufgeschlüsselt sind.
Kurzkommentierungen ermöglichen eine erste Orientierung über Anlässe und Inhalte der Texte. Gab es auf die Texte besondere Reaktionen oder stehen sie im Kontext von anderen Beiträgen, so sind auch diese Texte angeführt. Beziehen sich einzelne Texte auf mehrere inhaltliche Bereiche, so werden sie bei allen diesen Bereichen angeführt (DN).
Innerhalb der Bereiche sind die Texte in den Abschnitten, in denen es um KünstlerInnen geht, alphabetisch nach den KünstlerInnen gereiht, in den übrigen Bereichen sind sie chronologisch nach ihrem Erstdruck angeordnet. Weitere Abdrucke und Teilabdrucke sind jeweils nach den Erstdrucken angeführt. Als Erstabdruck wird, so existent, immer die erste in Printform publizierte Version angegeben. Bei Nachdrucken sind auch die von den Erstdrucken abweichenden Titel der Nachdrucke angegeben. Mit diesen Titelangaben wird auch darauf hingewiesen, dass viele Jelinek-Essays unter unterschiedlichen Titeln im Umlauf sind und dass z.B. die Titel der Texte auf der Jelinek-Website zum Teil anders lauten als in gedruckten Publikationen.
Einige der verzeichneten Texte hat Jelinek nur auf ihrer Website veröffentlicht, vor allem die Rubrik „Notizen“ war eine Zeit lang von ihr für ein schnelles Reagieren auf politische Ereignisse vorgesehen.
Auch die Übersetzungen in andere Sprachen sind in diesem Abschnitt (und nicht im Abschnitt „Übersetzte Werke“) angeführt. Teilabdrucke in Programmheften bzw. Gesamtabdrucke in Programmheften weniger bedeutender Theaterproduktionen sind nicht erfasst.
Essaybände werden am Beginn des Abschnitts aufgeschlüsselt, bei übersetzten Essays wird in Klammern der Titel der Erstpublikation auf Deutsch angegeben. Die einzelnen Essays dieser Bände werden auch bei der jeweiligen Erstpublikation in den Bereichen dieses Kapitels (unter „auch in:“) angeführt und sind mit DN versehen. Die Titel von Sammelbänden und den darin enthaltenen Essays werden in der Originalsprache angeführt. Deutschsprachige Sammelbände stehen an erster Stelle, alle anderen Sprachen werden in alphabetischer Reihenfolge angegeben, innerhalb der Sprachen erfolgt die Reihung chronologisch.
Sind essayistische Texte in anderen Abschnitten der vorliegenden Dokumentation als Textbeispiele abgedruckt, wird darauf mit dem Symbol![]()
hingewiesen. Bei den in diesem
Abschnitt abgedruckten Texten handelt es sich, wenn nicht anders angegeben, um Text-Ausschnitte.