Ein Regal für Franz Kafka

Abdrucke

auch in:

Übersetzungen

Tschechisch

Portugiesisch

  • A fuga perpétua. In: Folha de São Paulo,

    5.6.2005

    (Ü:

    Luiz Re­pa

    , Titel: A fuga perpétua )

    .

Französisch

  • L’ajustement de la sentence. In: europe 923 (

    2006

    ), S. 289-298

    (Ü:

    Fer­nand Cam­bon

    , Titel: L’ajustement de la sentence )

    .

Spanisch

Russisch

Polnisch

 

Dankesrede zur Verleihung des

Franz-Kaf­ka-Li­te­ra­tur­prei­ses 2004

; bei der Preisverleihung in Prag am 1.11.2004, an der Jelinek nicht teilnahm, wurde die Dankesrede von der Schauspielerin

Lib­gart Schwarz

, die beim Prager Theaterfestival Deutscher Sprache mit der Burgtheater-Inszenierung von Jelineks

Das Werk

(2003) gastierte, vorgelesen. Über

Franz Kaf­ka

, der auf seinen Reisen den Verzicht auf sich selbst gelernt habe, und das, worauf er verzichtet hat, an seine LeserInnen weitergegeben habe. Vergleich von Kafkas Schreiben mit einem Regal, in das „Herr K.“ verzweifelt Bretter schiebe, die aber immer wieder herausfielen. Auf Kafkas Verhältnis zu seinem

Va­ter

wird anhand von Kafkas Brief an den Vater eingegangen.

 

Kafka ist für mich ein Autor der äußersten Rührung. Die Sehnsucht nach dem Alleinsein eilt ihm voraus, er eilt ihr hinterher, und so ist er natürlich nicht oft allein. Solange das Alleinsein an dem Platz, den es erreicht hat, auf ihn wartet, ist er schon nicht mehr allein. Weil er irgendwo nicht mehr allein sein wird, ist er es jetzt schon nicht. Danach ist er dann aber wieder allein. Über kaum ein Dichter ist so viel gesagt worden wie über Kafka. Ich kann dem nichts hinzufügen, was einen Wert hätte, das ist mir bewusst. Wenn ich das Erleben Kafkas verfolge, dann verfolgt es sofort mich mit seiner eigenen Reisebeschreibung des Stillstands.

aus: Elfriede Jelinek: Ein Regal für Franz Kafka . In: Literaturen special 1-2/2005, S. 4-11, S. 6.

Mehr unter Dankesreden anlässlich von Preisen

Essayistische Texte, Reden und Statements
Essayistische Texte, Reden und Statements