- Werkearrow_right
- Lyrikarrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Librettiarrow_drop_down
- Essayistische Texte, Reden und Statementsarrow_drop_down
- Zu eigenen Werkenarrow_drop_down
- Zur Literaturarrow_drop_down
- Zum Theaterarrow_drop_down
- Zum Filmarrow_drop_down
- Zur bildenden Kunst, Architektur und Fotografiearrow_drop_down
- Zu Modearrow_drop_down
- Zur Musikarrow_drop_down
- Zur österreichischen Politik und Gesellschaftarrow_drop_down
- Zu Medienarrow_drop_down
- Übersetzungenarrow_right
- Herausgeberin- und Redaktionstätigkeitarrow_drop_down
- Übersetzte Werkearrow_drop_down
- Lyrikarrow_drop_down
- Romanearrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Interviewsarrow_drop_down
- Über Preisearrow_drop_down
- Über den Literaturnobelpreisarrow_drop_down
- Über allgemein Werkspezifischesarrow_drop_down
- Über einzelne Gattungen und Werkearrow_drop_down
- Romanearrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Bearbeitungen von anderenarrow_drop_down
- Bearbeitungen von anderenarrow_drop_down
- Würdigungenarrow_drop_down
- Sekundärliteraturarrow_drop_down
- Lexikoneintragungenarrow_drop_down
- Zur Personarrow_drop_down
- Allgemeine Aspektearrow_drop_down
- Fachdidaktikarrow_drop_down
- Einzelne Gattungen und Werkearrow_drop_down
- Eigene Werkearrow_drop_down
- Lyrikarrow_drop_down
- Romanearrow_drop_down
- Zu einzelnen Romanenarrow_drop_down
- Kurzprosaarrow_drop_down
- Zu einzelnen Kurzprosatextenarrow_drop_down
- Theatertextearrow_drop_down
- Zu einzelnen Theatertextenarrow_drop_down
- Hörspielearrow_drop_down
- Zu einzelnen Hörspielenarrow_drop_down
- Drehbücher und Texte für Filmearrow_drop_down
- Zu einzelnen Drehbüchern und Texten für Filmearrow_drop_down
- Kompositionen, Texte für Kompositionen, Librettiarrow_drop_down
- Zu einzelnen Kompositionenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Texten für Kompositionenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Libretti – Operarrow_drop_down
- Zu einzelnen Libretti – Ballettarrow_drop_down
- Übersetzungenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Prosatextenarrow_drop_down
- Zu einzelnen Theaterstückenarrow_drop_down
- Texte für Installationen und Projektionen, Fotoarbeitenarrow_drop_down
- Bearbeitungen von anderenarrow_drop_down
- Graphic Novelsarrow_drop_down
- Dramatisierungen, Performances, Tanztheaterarrow_drop_down
- Hörspielearrow_drop_down
- Filmearrow_drop_down
- Kompositionenarrow_drop_down
- Opernarrow_drop_down
- Installationenarrow_drop_down
- Sendungen und Filmporträtsarrow_drop_down
Abdrucke
-
Blumenthal, P. J.
:
Wer bin ich? In: Litfaß 28 (
1983
), S. 47-49
.
-
Jelineks Essay
Fremd. Ein Vorwort (2003)
Wer bin ich
P. J. Blumenthal
, geboren in New York, lebt seit 1975 als freier Schriftsteller, Übersetzer und Journalist in München. Jelinek arbeitete mit Blumenthal auch bei ihrer Übersetzung von
Thomas Pynchons
Die Enden der Parabel (1981)
und bei ihrem Libretto zu
Lost Highway (2003)
zusammen.
Blumenthal
übersetzte Jelineks Theatertext
Der Tod und das Mädchen I (Schneewittchen)
(2001) und mehrere ihrer Essays.
Das von Jelinek übersetzte Gedicht stammt aus
P. J. Blumenthals
Band Why I like Hitler or unruly emotions (München: Schwartz 1975) und wurde 1983 in der Berliner Literaturzeitschrift
Litfaß
veröffentlicht. Ausgehend von der titelgebenden Frage Wer bin ich? wird die Ausgrenzung und das Leben als
Außenseiter
in einer fremden
Gesellschaft
aus der Perspektive eines lyrischen Ichs thematisiert und Fragen nach der eigenen Identität gestellt. Verknüpft werden diese Frage mit dem geplanten Abriss eines Hotels und den daraus resultierenden Reaktionen der Bewohner. Dem englischsprachigen Original entsprechend weist das Gedicht in der deutschen Übersetzung keine Gliederung in Strophen, sondern kurze Satzkonstruktionen auf.