Schweine oder Hunde, auf Trüffeljagd abgerichtet (Cerdos o perros adiestrados para encontrar trufas, 1968)

Cover des Sammelbands, 1973

Abdrucke

Erstdruck:

Weiterer Abdruck:

  • Schweine oder Hunde, auf Trüffeljagd abgerichtet. In: Merkur 27 (

    1973

    ), S. 274-285

    (Vorabdruck)

    .

 

Humberto Arenal wurde 1926 in Havanna geboren. Er arbeitete als Dokumentarfilmer, Journalist und Redakteur. Die Erzählung Cerdos o perros adiestrados para encontar trufas entstand 1968. Jelineks Übersetzung des Textes erschien 1973 in dem von

Pe­ter Schult­ze-Kraft

herausgegebenen Band Wie ich zuhaus einmarschiert bin . Der Band ist eine Anthologie kubanischer Erzählungen, die zwischen 1959 und 1969 geschrieben bzw. nachgedruckt wurden.

Jelinek übersetzte den Text gemeinsam mit

Karl Au­gust Horst

. Der Text thematisiert die kubanische Oberschicht (

Ge­sell­schaft

), die sich in das neue postrevolutionäre System nicht eingliedern kann, am Beispiel des Kaufs eines verfaulten Schwertfischs und des daraus resultierenden Streits.

 

Schweine und Hunde, auf Trüffeljagd abgerichtet

Ich sage, Pucho hat mich angerufen. Er sagt, er hat einen Schwertfisch von dieser Größe gefangen. Von welcher Größe? fragt Emelina. Na schön, mehr oder weniger, sage ich, das sagt er, Pucho sagt das. So. Wie viel verlangt er denn dafür? fragt Emelina. Ich sage: Er, Pucho sagt, für weniger als sechzig Pesos gibt er ihn nicht her. Das ist teuer, sagt Emelina, das ist allerdings teuer. Teuer? sage ich, du bist nicht recht bei Trost, liebes Kind, sieh mal, was heißt denn… Da sagt Emelina: Mamá, er ist teuer, bestimmt, er haut dich übers Ohr, Pucho ist unverschämt, er ist immer unverschämt gewesen. Ich sage darauf: Hör mal, mein Kind, so wie heute die Verhältnisse sind, ist überhaupt nichts teuer, verstehst du? Alles ist unheimlich gestiegen. Ich kenne Pucho seit wer weiß wie lange, seit dein Vater bei der Shell arbeitete oder noch länger, und immer hat er mir Fisch verkauft und mich nie übers Ohr gehauen, und immer hat er mir einen guten Preis gemacht. So mies wie die Verhältnisse sind, kapier ich nicht, wie du darauf kommst, wirklich. Da sagt Emeline: Denk doch nur an dieses faule Rotauge, das er uns verkauft hat. Als er damals zur Tür reinkam, habe ich gleich gesagt – oder wars ein anderer, ich weiß nicht mehr wer –: Er ist faul. Denk doch bloß daran. Ich sage: Schuld daran war María Pepa… María Pepa, sage ich. Darauf Emelina: Die Sache ist die, daß er verfault war, Mamá. Red doch nicht dauernd darum herum. Schon wie Papá ihn heimbrachte, hat er schlecht gerochen. […] Wir haben lange genug darüber geredet, sage ich. Na schön, sagt Emelina, lassen wir es dabei. Aber teuer ist er auf jeden Fall. So ein Theater, sage ich. Hör zu, mein Kind, kaufen wir ihn nun oder kaufen wir ihn nicht? Mir reichts allmählich, aber ich muß Pucho noch heute Abend Bescheid sagen. Er wartet auf Antwort.

aus: Humberto Arenal: Schweine oder Hunde, auf Trüffeljagd abgerichtet. Ü: Elfriede Jelinek. In: Schultze-Kraft, Peter (Hg.): Wie ich zuhaus einmarschiert bin. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag 1973, S. 89-106, S. 89-90. (Beginn)

Mehr unter Humberto Arenal